Среда 14 августа 2024 г.
Фаджр
02:34
Восход
04:34
Зухр
12:48
Аср
18:11
Магриб
20:52
Иша
22:22
Вконтакте Одноклассники Youtube
Построим мечеть вместе!

Календарь событий

О поклонении Посланника Аллаhа ﷺ

О поклонении Посланника Аллаhа ﷺ

۞ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّي حَتَّى تَرِمَ قَدَمَاهُ قَالَ : فَقِيلَ لَهُ : أَتَفْعَلُ هَذَا وَقَدْ جَاءَكَ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ غَفَرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ ؟ قَالَ : أَفَلا أَكُونُ عَبْدًا شَكُورًا

Передается от Абу Хурайры: «Посланник Аллаhа ﷺ совершал намаз до тех пор, пока его стопы не опухали[1]. Ему сказали: «Ты поступаешь так, несмотря на то, что тебе было ниспослано, что Аллаh простил тебе грехи, которые были прежде и которые будут впоследствии?»[2]. Он сказал: «Разве не [полагается] мне быть благодарнейшим рабом?».

۞ عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ : سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِاللَّيْلِ؟ فَقَالَتْ : كَانَ يَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ ثُمَّ يَقُومُ ، فَإِذَا كَانَ مِنَ السَّحَرِ أَوْتَرَ ، ثُمَّ أَتَى فِرَاشَهُ، فَإِذَا كَانَ لَهُ حَاجَةٌ أَلَمَّ بِأَهْلِهِ ، فَإِذَا سَمِعَ الأَذَانَ وَثَبَ ، فَإِنْ كَانَ جُنُبًا أَفَاضَ عَلَيْهِ مِنَ الْمَاءِ ، وَإِلا تَوَضَّأَ وَخَرَجَ إِلَى الصَّلاةِ

Передается от аль-Асуада ибн Йазида: «Я спросил ‘Аишу о том, как Посланник Аллаhа ﷺ совершал намаз по ночам. Она сказала: «Первую часть ночи он спал[3], а потом просыпался. Если это было незадолго до рассвета, то он совершал витр, а потом возвращался в постель, и если ему хотелось, то он вступал в близость с женой. Услышав азан, он энергично и быстро поднимался, и если он был в состоянии необходимости совершить полное омовение, то обливался водой[4], если же нет, то совершал [малое] омовение, а потом выходил на намаз».

۞ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ بَاتَ عِنْدَ مَيْمُونَةَ وَهِيَ خَالَتُهُ ، قَالَ : فَاضْطَجَعْتُ فِي عَرْضِ الْوِسَادَةِ ، وَاضْطَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي طُولِهَا ، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى إِذَا انْتَصَفَ اللَّيْلُ أَوْ قَبْلَهُ بِقَلِيلٍ أَوْ بَعْدَهُ بِقَلِيلٍ ، فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، فَجَعَلَ يَمْسَحُ النَّوْمَ عَنْ وَجْهِهِ ، ثُمَّ قَرَأَ الْعَشْرَ الآيَاتِ الْخَوَاتِيمَ مِنْ سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ ، ثُمَّ قَامَ إِلَى شَنٍّ مُعَلَّقٍ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا ، فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ ، ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ : فَقُمْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَوَضَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى رَأْسِي ثُمَّ أَخَذَ بِأُذُنِي الْيُمْنَى ، فَفَتَلَهَا فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ رَكْعَتَيْنِ ، قَالَ مَعْنٌ : سِتَّ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَوْتَرَ ، ثُمَّ اضْطَجَعَ حَتَّى جَاءَهُ الْمُؤَذِّنُ ، فَقَامَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى الصُّبْحَ

Передается от Ибн ‘Аббаса, что [как-то раз] он заночевал у Маймуны, которая приходилась ему теткой по материнской линии. Сказал [Ибн ‘Аббас]: «Я лег поперек подушки[5], а Посланник Аллаhа ﷺ лег вдоль нее. Он заснул, а когда наступила полночь, или незадолго до этого, или вскоре после этого, он проснулся и начал стирать [следы] сна с лица. Затем он прочел десять последних аятов из суры «Áль ‘Имран», а потом встал и подошел к подвешенному старому бурдюку[6]. Он совершил омовение надлежащим образом, а потом встал на намаз». [Затем] Ибн ‘Аббас сказал: «Я встал сбоку от него[7], он положил правую руку мне на голову, а потом скрутил мое правое ухо[8]. Он совершил два ракаата, потом еще два ракаата, потом еще два ракаата, потом еще два ракаата, потом еще два ракаата, потом еще два ракаата». Ма‘н сказал: «Он повторил это шесть раз, потом он совершил витр, а потом снова прилег, пока к нему не пришел му`аззин, и он встал и совершил два коротких ракаата[9], а потом вышел и совершил утренний намаз[10]».

۞ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ ثَلاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً

Передается от Ибн ‘Аббаса: «Пророк ﷺ совершал по ночам тринадцать ракаатов[11]».

۞ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا لَمْ يُصَلِّ بِاللَّيْلِ ، مَنَعَهُ مِنْ ذَلِكَ النَّوْمُ، أَوْ غَلَبَتْهُ عَيْنَاهُ ، صَلَّى مِنَ النَّهَارِ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً

Передается от ‘Аишы, что, если Пророк ﷺ не совершал намаз ночью: его одолевал сон или его глаза закрывались, то он совершал двенадцать ракаатов днем».

۞ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ : إِذَا قَامَ أَحَدُكُمْ مِنَ اللَّيْلِ فَلْيَفْتَتِحْ صَلاتَهُ بِرَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ

Передается от Абу Хурайры от Пророка ﷺ: «Если кто-либо из вас встает посреди ночи, пусть начинает свой намаз двумя короткими ракаатами».

۞ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّهُ قَالَ : لأَرْمُقَنَّ صَلاةَ النَّبِيِّ ﷺ ، فَتَوَسَّدْتُ عَتَبَتَهُ ، أَوْ فُسْطَاطَهُ فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ، رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ طَوِيلَتَيْنِ ، طَوِيلَتَيْنِ ، طَوِيلَتَيْنِ ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ وَهُمَا دُونَ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا ، ثُمَّ أَوْتَرَ فَذَلِكَ ثَلاثَ عَشْرَةَ رَكْعَةً

Передается от Зайда ибн Халида аль-Джуhаний: «Я решил непременно понаблюдать за тем, как совершает намаз Пророк ﷺ, и прилег у порога[12] его дома или у его палатки. Посланник Аллаhа ﷺ совершил два коротких ракаата, а потом совершил два очень длинных ракаата. Потом он совершил еще два ракаата, которые были короче, чем предыдущие два. Потом он совершил еще два ракаата, которые были короче, чем предыдущие два. Потом он совершил еще два ракаата, которые были короче, чем предыдущие два. Потом он совершил еще два ракаата, которые были короче, чем предыдущие два. Потом он совершил витр. В общей сложности он совершил тринадцать ракаатов».

۞ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ كَيْفَ كَانَتْ صَلاةُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ ؟ فَقَالَتْ : مَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِيَزِيدَ فِي رَمَضَانَ وَلا فِي غَيْرِهِ عَلَى إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً ، يُصَلِّي أَرْبَعًا ، لا تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ ، وَطُولِهِنَّ، ثُمَّ يُصَلِّي أَرْبَعًا لا تَسْأَلْ عَنْ حُسْنِهِنَّ وَطُولِهِنَّ ، ثُمَّ يُصَلِّي ثَلاثًا ، قَالَتْ عَائِشَةُ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَتَنَامُ قَبْلَ أَنْ تُوتِرَ ؟ فَقَالَ : يَا عَائِشَةُ ، إِنَّ عَيْنَيَّ تَنَامَانِ ، وَلا يَنَامُ قَلْبِي

Передается от Абу Саляма ибн ‘Абдиррахмана, что он спросил ‘Аишу: «Как Посланник Аллаhа ﷺ совершал намаз в Рамадане?». Она сказала: «Ни в Рамадане, ни в другие месяцы Посланник Аллаhа ﷺ не совершал более одиннадцати ракаатов[13]. Вначале он совершал четыре ракаата. И не спрашивай об их красоте и продолжительности. Затем он совершал еще четыре ракаата, и не спрашивай об их красоте и долготе. Затем он совершал еще три ракаата». Сказала ‘Аиша: «Однажды я спросила его: «О Посланник Аллаhа! Спишь ли ты перед тем, как совершить витр[14]? Он ответил: «О ‘Аиша! Мои глаза спят, но сердце не дремлет[15]».

۞ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، كَانَ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إِحْدَى عَشْرَةَ رَكْعَةً ، يُوتِرُ مِنْهَا بِوَاحِدَةٍ ، فَإِذَا فَرَغَ مِنْهَا ، اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَنِ .

Передается от ‘Аишы, что Посланник Аллаhа ﷺ совершал по ночам одиннадцать ракаатов, включая один ракаат витра. Завершив его, он укладывался на правый бок».

۞ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ تِسْعَ رَكَعَاتٍ

Передается от ‘Аишы, [что она] сказала: «Посланник Аллаhа ﷺ совершал ночью девять ракаатов».

۞ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ أَنَّهُ صَلَّى مَعَ النَّبِيِّ ﷺ مِنَ اللَّيْلِ قَالَ : فَلَمَّا دَخَلَ فِي الصَّلاةِ قَالَ : اللَّهُ أَكْبَرُ ذُو الْمَلَكُوتِ وَالْجَبَرُوتِ ، وَالْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ، قَالَ : ثُمَّ قَرَأَ الْبَقَرَةَ ، ثُمَّ رَكَعَ رُكُوعَهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ ، وَكَانَ يَقُولُ : سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ، سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ، فَكَانَ قِيَامُهُ نَحْوًا مِنْ رُكُوعِهِ، وَكَانَ يَقُولُ : لِرَبِّيَ الْحَمْدُ ، لِرَبِّيَ الْحَمْدُ ثُمَّ سَجَدَ ، فَكَانَ سُجُودُهُ نَحْوًا مِنْ قِيَامِهِ ، وَكَانَ يَقُولُ : سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ، سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ ، فَكَانَ مَا بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ نَحْوًا مِنَ السُّجُودِ ، وَكَانَ يَقُولُ : رَبِّ اغْفِرْ لِي ، رَبِّ اغْفِرْ لِي حَتَّى قَرَأَ الْبَقَرَةَ ، وَآلَ عِمْرَانَ ، وَالنِّسَاءَ ، وَالْمَائِدَةَ ، أَوِ الأَنْعَامَ ، شُعْبَةُ الَّذِي شَكَّ فِي الْمَائِدَةِ ، وَالأَنْعَامِ

Передается от Хузайфы ибн аль-Йамана, что [однажды] ночью он совершил намаз вместе с Пророком ﷺ: «Начав намаз, он сказал: «/Аллаhу `акбару зу-ль-малякути уа-ль-джабарути уа-ль-кибрийауа-ль-‘азамаh - Аллаh величественнее всего, Обладатель Власти, Могущества и Величия/». Сказал [Хузайфа ибн аль-Йаман]: «Потом он прочитал [суру] «аль-Бакара», а потом совершил поясной поклон и пробыл в нем приблизительно столько же, сколько простоял [перед ним]. Он повторял: «/субхана раббийа-ль-‘азыми, субхана раббийа-ль-‘азым - Пречист мой Великий Господь. Пречист мой Великий Господь/». Потом он поднял голову и простоял приблизительно столько же, сколько находился в поясном поклоне. Он говорил: /ли-раббийа-ль-хамду, ли-раббийа-ль-хамд - Моему Господу хвала. Моему Господу хвала/». Потом он совершил земной поклон и пробыл в нем приблизительно столько же, сколько простоял перед ним. Он повторял: «/субхана раббийа-ль-`а‘ля, субхана раббийа-ль-`а‘ля - Пречист мой Всевышний Господь. Пречист мой Всевышний Господь/». Потом он поднял голову и [просидел] между двумя земными поклонами приблизительно столько же, сколько продолжался земной поклон. Он повторял: «/рабби-гфир ли, рабби-гфир ли - О Господь мой, прости мне. О Господь мой, прости мне/», пока не прочитал [суры] «аль-Бакара», «Áль ‘Имран», «ан-Ниса`», «аль-Ма`ида» или «аль-`Ан‘ам»[16]. Шу‘ба[17] тот, кто засомневался относительно [прочтения] «аль-Ма`ида» или «аль-`Ан‘ам».

۞ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ : قَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِآيَةٍ مِنَ الْقُرْآنِ لَيْلَةً

Передается от ‘Аишы, [что она] сказала: «Посланник Аллаhа ﷺ читал один аят из Кур`ана в течение всей ночи[18]».

۞ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ : صَلَّيْتُ لَيْلَةً مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ يَزَلْ قَائِمًا حَتَّى هَمَمْتُ بِأَمْرِ سُوءٍ قِيلَ لَهُ : وَمَا هَمَمْتَ بِهِ ؟ قَالَ : هَمَمْتُ أَنْ أَقْعُدَ وَأَدَعَ النَّبِيَّ ﷺ.

Передается от ‘Абдуллаhа ибн Мас‘уда: «[Однажды] ночью я совершил намаз вместе с Посланником Аллаhа ﷺ и он стоял так долго, что я захотел совершить дурной поступок». Его спросили: «Какой поступок?». Он сказал: «Я захотел сесть и оставить Пророка ﷺ».

۞ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يُصَلِّي جَالِسًا ، فَيَقْرَأُ وَهُوَ جَالِسٌ ، فَإِذَا بَقِيَ مِنْ قِرَاءَتِهِ قَدْرُ مَا يَكُونُ ثَلاثِينَ أَوْ أَرْبَعِينَ آيَةً ، قَامَ فَقَرَأَ وَهُوَ قَائِمٌ ، ثُمَّ رَكَعَ وَسَجَدَ ، ثُمَّ صَنَعَ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مثل ذَلِكَ

Передается от ‘Аишы, что [когда] Пророк ﷺ совершал намаз сидя[19], он читал [Кур`ан] сидя. Когда же ему оставалось прочитать тридцать или сорок аятов, он вставал и читал их стоя, после чего совершал поясной и земные поклоны, и то же самое он повторял во втором ракаате».

۞ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ : سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَنْ تَطَوُّعِهِ ، فَقَالَتْ : كَانَ يُصَلِّي لَيْلا طَوِيلا قَائِمًا ، وَلَيْلا طَوِيلا قَاعِدًا ، فَإِذَا قَرَأَ وَهُوَ قَائِمٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ قَائِمٌ ، وَإِذَا قَرَأَ وَهُوَ جَالِسٌ رَكَعَ وَسَجَدَ وَهُوَ جَالِسٌ

Передается от ‘Абдуллаhа ибн Шакыка: «Я спросил ‘Аишу, как Посланник Аллаhа ﷺ совершал добровольные намазы, и она сказала: «По ночам он подолгу совершал намаз стоя и подолгу сидя. Если он читал [Кур`ан] стоя, то он совершал поясной поклон и земные из такого положения. Если же он читал [Кур`ан] сидя, то поясной поклон и земные поклоны он тоже совершал сидя».

۞ عَنْ حَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ يُصَلِّي فِي سُبْحَتِهِ قَاعِدًا، وَيَقْرَأُ بِالسُّورَةِ وَيُرَتِّلُهَا ، حَتَّى تَكُونَ أَطْوَلَ مِنْ أَطْوَلَ مِنْهَا

Передается от Хафсы, жены Пророка ﷺ: «Посланник Аллаhа ﷺ совершал дополнительные намазы сидя и читал суру так медленно и четко (тартилем), что она казалась дольше той, которая длиннее ее».

۞ عن عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَمُتْ حَتَّى كَانَ أَكْثَرُ صَلاتِهِ وَهُوَ جَالِسٌ

Передается от ‘Аишы, что Пророк ﷺ не умер, до тех пор, пока большую часть намаза[20] он совершал сидя».

۞ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ رَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الظُّهْرِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَهَا وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْمَغْرِبِ فِي بَيْتِهِ وَرَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعِشَاءِ فِي بَيْتِهِ

Передается от Ибн ‘Умара: «Я совершил вместе[21] с Посланником Аллаhа ﷺ два ракаата до намаза аз-Зуhр и два ракаата после, два ракаата после намаза аль-Магриб у него дома, а также два ракаата после намаза аль-‘Иша [тоже] у него дома».

۞ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ : حَدَّثَتْنِي حَفْصَةُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ حِينَ يَطْلُعُ الْفَجْرُ وَيُنَادِي الْمُنَادِي قَالَ أَيُّوبُ : وَأُرَاهُ قَالَ : خَفِيفَتَيْنِ

Передается от Ибн ‘Умара: «Мне рассказала Хафса, что, когда начинался рассвет и му`аззин призывал [на намаз], Посланник Аллаhа ﷺ совершал два ракаата». Аййуб[22] сказал: «Кажется, что [Нафи‘] сказал: два коротких ракаата».

۞ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ قَالَ : سَأَلتُ عَائِشَةَ عَنْ صَلاةِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَتْ: كَانَ يُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ رَكْعَتَيْنِ وَبَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ ، وَبَعْدَ الْمَغْرِبِ رَكْعَتَيْنِ، وَبَعْدَ الْعِشَاءِ رَكْعَتَيْنِ ، وَقَبْلَ الْفَجْرِ ثِنْتَيْنِ

Передается от ‘Абдуллаhа ибн Шакыка: «Я спросил ‘Аишу о том, как молился Посланник Аллаhа ﷺ, и она сказала: «Он совершал два ракаата до намаза аз-Зуhр и два ракаата после него, два ракаата после намаза аль-Магриб и два ракаата после намаза аль-‘Иша`, а также два ракаата перед намазом аль-Фаджр[23]».

۞ عن عَاصِم بْنِ ضَمْرَةَ يَقُولُ : سَأَلْنَا عَلِيًّا عَنْ صَلاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنَ النَّهَارِ ، فَقَالَ : إِنَّكُمْ لا تُطِيقُونَ ذَلِكَ ، قَالَ : فَقُلْنَا : منْ أَطَاقَ ذَلِكَ مِنَّا صَلَّى، فَقَالَ : كَانَ إِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَهُنَا كَهَيْئَتِهَا مِنْ هَهُنَا عِنْدَ الْعَصْرِ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ ، وَإِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ مِنْ هَهُنَا ، كَهَيْئَتِهَا مِنْ هَهُنَا عِنْدَ الظُّهْرِ صَلَّى أَرْبَعًا ، وَيُصَلِّي قَبْلَ الظُّهْرِ أَرْبَعًا ، وَبَعْدَهَا رَكْعَتَيْنِ ، وَقَبْلَ الْعَصْرِ أَرْبَعًا ، يَفْصِلُ بَيْنَ كُلِّ رَكْعَتَيْنِ بِالتَّسْلِيمِ عَلَى الْمَلائِكَةِ الْمُقَرَّبِينَ وَالنَّبِيِّينَ ، وَمَنْ تَبِعَهُمْ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُسْلِمِينَ

Передается от ‘Асыма ибн Дамра: «Мы спросили ‘Али о дневных намазах Посланника Аллаhа ﷺ. Он сказал: «Вам это будет не под силу[24]». Люди сказали: «Кому из нас это окажется под силу, тот будет совершать». Он сказал: «Когда солнце поднималось отсюда на ту высоту, на которой в той части [неба] оно бывает во время аль-‘Аср, он совершал два ракаата. Когда оно поднималось здесь на ту высоту, на которой в той части оно бывает во время аз-Зуhр, он совершал четыре ракаата. Еще четыре ракаата он совершал перед намазом аз-Зуhр, а после еще два ракаата, а перед намазом аль-‘Аср – еще четыре ракаата. После каждых двух ракаатов он приветствовал салямом приближенных Ангелов, Пророков и тех верующих, которые следуют за ними».



[1] Это не наносило вреда Пророку ﷺ.

[2] Все Пророки сохранены от неверия, больших грехов, подлостей и низостей.

[3] То есть после ночного намаза до середины ночи.

[4] То есть совершал гусль.

[5] Или же поперек ложа.

[6] Предназначенному для охлаждения и хранения воды.

[7] То есть слева от него, как на это указывает версия у аль-Бухарий и Муслима.

[8] Поставив его справа. Скрутил ухо, чтобы обратить его внимание на то, что он не выполнил сунну, встав слева или, чтобы убрать его сонное состояние.

[9] То есть сунну утреннего намаза.

[10] Ас-Субх.

[11] Из них два ракаата сунны ночного намаза.

[12] Дословно: сделал порог его дома своей подушкой.

[13] Это соответсвует тому, что видела и знала ‘Аиша, при том, что передано в дополнениях к Муснаду у Ахмада, что Пророк ﷺ совершал ночью 16 ракаатов, помимо обязателного намаза.

[14] То есть спросила спит ли Пророк ﷺ после намаза ‘Иша.

[15] Сказал Абу Бакр ибн аль-‘Араби: то есть устремляется к [довольству] своего Господа во сне, так же, как и наяву. Поэтому передано от сподвижников, что они не будили его, если он спал, так как не знали в каком состоянии он пребывает.

[16] То есть в каждом ракаате читал одну из этих сур.

[17] Один из передатчиков хадиса.

[18] У ан-Наса`и передается, что это аят: ﴿إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾ «Если Ты подвергнешь их мучениям, то они — Твои рабы. Если же Ты простишь им, то ведь Ты — Могущественный, Творящий с мудростью» (аль-Ма`ида: 118).

[19] То есть добровольный намаз в конце своей жизни.

[20] То есть дополнительного.

[21] То есть так же, как и он, но не коллективно, следуя за ним.

[22] Передавший хадис.

[23] Эти десять ракаатов являются сунной му`аккада.

[24] То есть не сможете выполнять их постоянно, в особенности со смирением и страхом.

Источник:  alhakk.ru

Поделится публикацией
ВКонтакт Facebook Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Возврат к списку


Материалы по теме